Когда печать книг сопровождается развернутым аппаратом, для каждого из исполнителей необходимо привести определение его части работы. Например, «Составитель и автор вступительной статьи Г. К. Аверин» или «Авторы примечаний В. Н. Теплов и А. Г. Крикун». Имя и фамилия должны быть написаны в именительном падеже.
В повторном издании необходимо указывать год выпуска предыдущего, но форма сообщения не стандартизирована и остается на усмотрение редакции.
Как издать книгу в переводе с иностранного языка, выпускаемую впервые? Для нее необходимо указать выходные сведения с издания-оригинала. Они приводятся на обороте титульного листа или на контртитуле.
Международный номер книги ISBN располагается в левом нижнем углу оборота титула и набирается выделительным шрифтом, например, полужирным начертанием. Если титульный лист отсутствует, то номер можно расположить в другом видном месте, например, на обложке. В отдельных случаях допускается печать книг без такого номера. Это исключение справедливо для учебных программ, рекламных изданий, прейскурантов, патентов, документов. Для повторных изданий без изменения оформления и содержания ISBN остается прежним. Если же в повторном издании изменения появились, то необходимо присваивать новый номер. Если тираж состоит из двух частей, отличающихся друг от друга, то для каждой части необходим свой номер. На стоимость издания книги это не повлияет.
Как издать книгу с несколькими охраняемыми объектами, например, отдельно текстом, иллюстрациями, вступительной статьей, примечаниями? В таком случае ставят несколько знаков охраны с уточнением, к какому объекту относится каждый. Для переводных произведений первым должен стоять знак охраны с оригинального издания, а затем на перевод и другие объекты. Для сборника научных трудов, который выпустила организация, знак охраны на сборник в целом содержит название организации. Но это не запрещает проставить знаки охраны на отдельные части, включенные в сборник с указанием их правообладателей. Стоимость издания книги от этого не изменится.